TERRA SANTA Noi tutti, branco di asceti eravamo come gli uccelli e ogni tanto una rete oscura ci imprigionava ma andavamo verso la messe, la messe di nostro Signore e Cristo il Salvatore. | HOLY LAND We all, pack of ascetics Were of the birds the likes And obscure a net Would times imprison us But we were headed for the harvest, The harvest of our Lord And Christ our Savior. | |
Fummo lavati e sepolti, odoravamo di incenso. E dopo, quando amavamo ci facevano gli elettrochoc perché, dicevano, un pazzo non può amare nessuno. | Washed we were and buried, Of incense did we smell. And after, when we loved They gave us electroshocks For, they said, a touched Can never love. | |
Ma un giorno da dentro l'avello anch'io mi sono ridestata e anch'io come Gesù ho avuto la mia resurrezione, ma non sono salita ai cieli sono discesa all'inferno da dove riguardo stupita le mura di Gerico antica. | But one day from within the sepulchre I too have reawaken And I too like Jesus Have had my resurrection, But I have not risen to the heavens I have descended into hell Whence again I watch astounded The walls of ancient Jericho. |
ALDA MERINI |
Nessun commento:
Posta un commento